I am an Associate Professor of Hispanic linguistics in the Department of Hispanic and Italian Studies at the University of Illinois at Chicago.  I am also a faculty affiliate in the Latin American and Latino Studies Program, the Department of Curriculum and Instruction, and in the Social Justice Initiative.   I am Executive Editor of the journal Spanish in Context, and I co-direct the Language in Context Research Group at the University of Illinois at Chicago. 

Most broadly, I am interested in the promotion of minority languages and multilingualism, particularly via elementary schooling. My work focuses on Spanish in the United States, including factors that influence intergenerational language transmission, connections between language and identity, and heritage language education. Some of my recent research topics include:

Language development in a dual immersion school
Spanish use in Chicago quinceañera celebrations
The use of “Spanglish” in commercially published greeting cards
Comparisons between Mexican and Puerto Rican Spanish in Chicago
The language and identity of mixed “MexiRican” individuals

On this website you can find information about my publications and presentations, videos of some of my presentations, and resources for teaching Spanish to heritage speakers.

Language diversity in the USA

I'm pleased to report that an edited volume I began in March 2007 has finally been published. The title is Language Diversity in the USA and it is published by Cambridge University Press. It profiles the twelve most commonly used languages other than English, painting a portrait of the history, current demographics, community characteristics, economic status, and language maintenance of each language group, and looks ahead to the future of each language.

TEDx talk April 12, 2013: "No Child Left Monolingual"

Talk title: "No Child Left Monolingual."

This was a real labor of love. I'd love to see two-way immersion on every corner!

Two small errors:

(1) At 9:58, the production folks accidentally highlighted the two-way immersion program, when I was in fact referring to English Only.

(2) At 10:24, I said "75% Spanish" when I meant "75% English." Probably obvious but just for the record.

Please feel free to share widely and thanks for viewing!